This program focuses on life and stories in small fishing ports and seaside areas, featuring interviews and introducing the voices of people working in family-run and small-scale fisheries. It covers a variety of ocean-related topics, including Umigyo, gender, food, youth voices, and marine life, and explores future possibilities through local practices. The theme of the program is that ‘small things’ have the potential for the future.
At a time when there is a need to shift away from mass production and mass consumption, small-scale fishing operations rooted in the community are environmentally friendly, directly linked to people’s lives. They are also flexible and sustainable. This show spotlights the ingenuity, relationships, and ability to create the future that can only be done because of smallness. Even if it is small, it has the power to make the future. Through this program, we will carefully deliver the reality of small-scale fisheries and their profound appeal. New conversations will be delivered on the 1st and 15th of every month.
モール・イズ・フューチャー ~未来をつくる小さな海辺の営み~
小さな漁港や海辺の暮らしにスポットを当て、家族経営を中心とする小規模漁業の現場で働く人々の声を取材・紹介する番組。海業、ジェンダー、食、若者の声、海洋生物など、海にまつわる多様なトピックを扱い、ローカルな実践から未来の可能性を探ります。番組のテーマは「小さいこと」にこそ未来への可能性があるという視点です。
大量生産・大量消費からの転換が求められている今、地域に根差した小規模な漁業の営みは環境にもやさしく、暮らしと直結し、柔軟で持続可能です。この番組は小さいからこそできる工夫、関係性、そして未来をつくる力にスポットを当てます。小さくても、未来をつくる力がある。この番組を通して、小規模漁業の実態と、その奥深い魅力を丁寧にお届けします。番組は、毎月1日・15日に配信されます。
Terumi Iwasaki is a freelance announcer who formerly hosted a popular local radio show in Shizuoka.
Episode 1
Japan as a developed fishing nation (Dr. Yinji Li)
漁業先進国の日本と小規模漁業(李銀姫)
Our guest this time is Associate Professor Yinji Li, Department of Fisheries, School of Marine Science and Technology, Tokai University. She specializes in small-scale fisheries and coastal fisheries. A self-proclaimed “fisher’s apprentice” who takes a transdisciplinary approach in her research and maintains a field-oriented attitude. In the program, Dr. Li discussed the reality that many of Japan’s fisheries, which are often referred to as a “developed fishing nation,” are family-operated and small-scale, and that small-scale fisheries are Too Big To Ignore.
今回のゲストは、東海大学海洋学部水産学科の李銀姫(りぎんき)准教授。ご専門は小規模漁業・沿岸漁業。研究と教育の両面で超学際的なアプローチをとり、現場に足を運ぶフィールド重視の姿勢を貫く、自称「漁師見習い」。番組では「漁業先進国」と呼ばれる日本の漁業の多くが家族経営・個人経営、小規模漁業であるという現実、そして、小規模漁業は「Too Big To Ignore」無視するにはあまりに大きな存在であるというキーワードについてお話しくださいました。
Episode 2
The Fresh Shirasu (whitebait) in Tagonoura
田子の浦漁港の「新鮮なシラス」
On May 10, Girls Who Fish Japan was held at Tagonoura Fishing Port in Fuji City, Shizuoka Prefecture. Unfortunately, due to the weather, we were not able to see the shirasu (whitebait) fishing, but we took a fishing boat and cruised for about 10 minutes in Tagonoura Bay.
After that, we invited two lecturers from the Tagonoura Coop: Mr. Satoshi Mochizuki, a fisher and a university student at the same time, and Ms. Natsuko Furue, who oversees the fishing port cafeteria. We learned about shirasu, a specialty of the Tagonoura area. The fish is landed using a sustainable fishing method called single-boat seine and is quickly frozen for outstanding freshness!
There is a reason for the deliciousness of raw whitebait and fried whitebait! For lunch, we enjoyed the signature dish “Greedy Bowl” at the popular fishing port cafeteria. A luxurious half-bowl where you can enjoy both raw and fried whitebait, “Shirasu Croquette” is also available, a combination of Mishima croquettes and whitebait. We thoroughly enjoyed the local flavours.
The participants included members of the Girls Who Fish Japan group, Professor Seiichi Hiratsuka and Associate Professor Yinji Li from the Department of Fisheries, School of Marine Science and Technology, Tokai University, students, young officials from Shizuoka Prefecture, and ordinary members of society. It was a day filled with learning and discovery.
5月10日に、静岡県富士市・田子の浦漁港で「漁する女子ジャパン」勉強会を実施。あいにくの天候でシラス漁の見学はできませんでしたが、漁船に乗って田子の浦湾を10分ほどクルーズ。スピードと波の迫力にワクワクしながら、海の力強さを体感しました。
その後、漁協理事で壮青年部会長、漁師で現役大学生の望月敏さん、漁港食堂の事業を担当されている古江奈津子さんのお二人を講師にお迎えして、田子の浦の名産・シラスについて学びました。一艘引き漁という持続可能な漁法で水揚げされ、急速凍結されることで鮮度が抜群!
生シラスと釜揚げシラス、それぞれの美味しさの理由がよく分かりました。お昼は人気の漁港食堂で、看板メニュー「欲張り丼」を堪能。生シラスと釜揚げシラスが両方味わえる贅沢なハーフ丼に、三島コロッケとシラスが合体した“シラスコロッケ”も登場!地元の味を満喫しました。
参加者は「漁する女子ジャパン」のメンバーをはじめ、東海大学海洋学部水産学科の平塚聖一教授と李 銀姫准教授、学生の皆さん、静岡県の職員、一般の社会人など多彩な顔ぶれ。学びと発見の多い一日となりました。
#漁する女子ジャパン #田子の浦漁協 #田子の浦のしらす #シラス丼 #東海大学海洋学部 #小規模漁業 #岩崎光美 #海の恵み #フィールドワーク #地域漁業 #持続可能な漁業 #ローカルフード #静岡グルメ #シラスコロッケ #スモールイズフューチャー #GI登録 #SSF #smallisfuture #tagonoura #shirasu #whitebait #girswhofishjapan Japan
Episode 3
Looking at the future of the Yui Community: Tatsuya Oishi, the new president of the Yui Fisheries Cooperative, “Fishing that does not take too much,” and the power of local communities
由比港の未来を見つめて ─ 新組合長・大石達也さん「取りすぎない漁業」と地域の力
Yui fishing port, Shizuoka City, Shizuoka Prefecture. This small community on Suruga Bay is known for its “Sakura shrimp” that are caught in spring and autumn. Our guest this time is Mr. Tatsuya Oishi, the new president of the Yui Fisheries Cooperative Association. With the perspective of a fisher who has been standing in the field, Oishi is focusing on creating an environment where fishers can work with peace of mind and increase the value of Sakura shrimp.
In the interview, Mr. Oishi talked about the fishers’ decision to take a break from fishing to recover the stock voluntarily and shared his thoughts on the future of Yui’s fishing, as well as his desire to pass on the tradition to the next generation through “fishing that does not take too much.”
In addition, we encountered a precious scenery that can only be seen once a year: the work of raising the Sakura shrimp fishing boats to land. From the moment the boats were lifted by a crane and transported by a trailer, one can feel the wisdom and beauty of the people who live by the sea.
The “Sakura Shrimp Festival” held in June attracted many visitors from within and outside the prefecture, and it was so popular that a long line formed for the local flavour of kakiage Sakura shrimp (deep-fried shrimp). It was an opportunity to realize once again that the connection between the fishing port and the people is what makes this community so charming.
A small port fosters a gentle relationship between the sea and people. From “Small is Future”, please feel the breeze of the sea of Yui.
Interview Date: June 11, 2025
#TBTIJapan #podcast #smallisfuture #TerumiIwasaki #yui #sakurashrimp #sustainablefishing #futureoffishing #TatsuyaOishi #festival #smallisbeatiful #surugabay #fisheriescoop #japan #tokaiuniversity
静岡県・静岡市由比港。駿河湾に臨むこの小さな港町は、春と秋に水揚げされる“サクラエビ”で知られています。今回のゲストは、由比港漁業協同組合の新組合長・大石達也さん。現場に立ち続けてきた漁師としてのまなざしで、漁師たちが安心して働ける環境づくり、そしてサクラエビの価値を高める取り組みに力を注いでいます。
取材では、資源回復に向けて漁を自主的に休んだ判断や、これからの由比の漁業のあり方──「取りすぎない漁」で次世代へつなぐという、大石さんの想いを伺いました。
さらに、年に一度しか見られない貴重な風景──サクラエビ漁の漁船を陸に上げる作業の様子にも遭遇。船がクレーンで吊り上げられ、トレーラーで運ばれていくその瞬間は、海とともに生きる人々の知恵と営みの美しさを感じさせてくれました。
そして、6 月に開かれた「サクラエビ祭り」では、県内外から多くの来場者が訪れ、地元の味・サクラエビのかき揚げには長い行列ができるほどの盛況ぶり。港と人々とのつながりが、この町の魅力であることを改めて実感する機会となりました。
小さな港が育む、海と人とのやさしい関係。「スモールイズフューチャー」から、由比の海の風をお届けします。
取材日 2025.6.11
#スモールイズフューチャー #由比港 #サクラエビ #サステナブルな漁業 #小さな漁港の大きな挑戦 #漁業の未来 #取りすぎない漁 #大石達也 #サクラエビ祭り #スモールイズビューティフル #駿河湾の恵み #大石達也 #東海大学海洋学部 #東海大学海洋学部水産学科 #李銀姫 #岩崎光美 #TBTIJapan #ポッドキャスト
Episode 4
Small-Scale Fisheries Are Too Big To Ignore: The Future of the Ocean Connected to the World
小規模漁業は“無視するには大きすぎる”──世界とつながる海の未来
Our guest this time is Dr. Ratana Chuenpagdee, the Director of the TBTI Global and Professor at the Memorial University in St. John’s, Canada.
At the heart of the global effort to shine a light on small-scale fishers living in coastal areas around the world and amplify their voices in policy, Dr. Chuenpagdee embodies the concept of “Small is Future.”
The interview took place at 2 p.m. on June 27, 2025, Japan Standard Time, which corresponds to 7 a.m. local time on the morning of an international conference in Amsterdam. On a quiet morning before the start of the conference, she talked about the future and the hope of the ocean.
What does she mean by “small-scale fisheries are too big to ignore”? The first half of Episode 4 is about what TBTI is. Dr. Chuenpagdee discusses the value of small-scale fisheries. The interpreter is Dr. Yinji Li from Tokai University, the coordinator of TBTI Japan.
Interview date: June 27, 2025
#smallisfuture #RatanaChuenpagdee #TBTIglobal #smallscalefisheries #SSF #future #tokaiuniversity #terumiiwasaki #TBTIJapan #podcast
今回のゲストは、TBTIグローバルディレクターで、カナダ・セントジョンズにあるニューファンドランド・メモリアル大学教授のラタナ・チュンぺディー博士。
世界の沿岸地域に暮らす小さな漁業者たちに光を当て、その声を政策に反映させる国際的な取り組みの中心に立つ、まさに「スモール・イズ・フューチャー」の体現者です。
インタビューは、日本時間2025年6月27日午後2時、アムステルダムの国際学会の朝、現地時間朝7時からスタート。学会の始まる前の静かな朝に海の未来と希望について語っていただきました。
博士が語る「無視するには大きすぎる小規模漁業」の意味とは?第一回目のテーマはTBTIとは何か?小規模漁業の価値について語っていただきました。どうぞお聴きください。
通訳はTBTI JAPANディレクターで東海大学 海洋学部の李銀姫准教授
取材日2025.6.27
#スモールイズフューチャー #ラタナ博士 #TBTIグローバル #小規模漁業 #海の未来 #沿岸漁業 #海業 #東海大学海洋学部 #岩崎光美 #国際学会 #漁する女子ジャパン #TBTI JAPAN
Episode 5
Japanese small-scale fisheries and their connection to the future
「日本の小規模漁業と未来へのつながりについて」
Continuing from the previous episode, we are pleased to welcome Dr. Ratana Chuenpagdee, TBTI Global Director and Professor at the Memorial University of Newfoundland in St. John’s, Canada.
The theme this time is “Japanese small-scale fisheries and their connection to the future.” Dr. Ratana has a strong interest in the organizational strength of fisheries cooperatives in Japan and their community-based initiatives, particularly the field visit in the Yui community, which attracted attention to the activities of women. She noted that small-scale fisheries play a significant role in managing local resources and ensuring the sustainability of fishing, and she was impressed by the vitality of the community.
And how young people and women who will lead the next generation can get involved in fishing and connect with the world. Even if you don’t go fishing directly, you can support it from your own standpoint. If awareness spreads, it will lead to support for small-scale fisheries. Such thoughts are included in the conversation.
“Future should be designed by the people on the spot” “when eating fish, I hope you to remember even a little bit of small-scale fishing”. Please feel the small point of contact between everyday life and the future in this broadcast.
Interview Date: June 27, 2025
#SmallIsFuture #TBTIJapan #Podcast #RatanaChuenpagdee
前回に引き続き、TBTIグローバルディレクターで、カナダのセントジョンズにあるニューファンドランド・メモリアル大学の教授、ラタナ・チュンペディー博士をお迎えします。
今回のテーマは、「日本の小規模漁業と未来へのつながりについて」。ラタナ先生は、日本の漁業協同組合の組織力や地域に根ざした取り組みに強い関心を持ち、とくに由比で行われた現地調査では、女性たちの活躍にも注目されました。 地域資源の管理や漁業の持続可能性において、小規模漁業が果たす役割はとても大きく、その現場の力に感銘を受けたと語ります。
また、次世代を担う若者や女性たちがどのように漁業に関わり、世界とつながっていけるか。 たとえ直接漁に出なくても、それぞれの立場から支えることができる。 認知度が広がれば、それだけで小規模漁業の応援につながる。そんな思いが語られます。
「未来は自分でデザインする」 「魚を食べるときに、小規模漁業のことを少しでも思い出してほしい」 日常と未来のあいだにある小さな接点をぜひこの放送で感じて下さい。
取材日2025.6.27
#スモールイズフューチャー #小規模漁業 #TBTI #ラタナ先生 #TBTIグローバルディレクター #ニューファンドランドメモリアル大学 #TooBigTolgnore #無視するには大きすぎる #小規模漁業 #海の未来 #TBTIJAPAN #未来へのつながり #若者と女性の担い手 #東海大学海洋学部 #東海大学海洋学部水産学科准教授 #李銀姫 #岩崎光美
Episode 6
Towards your dreams! Shiori Hirata, a third-year university student aiming to become an ama
夢に向かって!海女さんをめざす大学 3 年生平田汐里さんのリアル
This time’s guest is Shiori Hirata, a third-year student in the Department of Fisheries, School of Marine Science and Technology, Tokai University. “My dream for the future is to be an ama diver”. Her straightforward thoughts and tanned smile dazzled me, and I had always wanted to talk to her.
“It all started when I was in the fifth grade of elementary school, when I was in the sea of Tottori, which I participated in with my family.” She admired the lively appearance of the sea creatures shown by the local ama divers, and she dreamed of “I want to be like that too.“
To fulfill that dream, she went to the Department of Fisheries at Tokai University. She now learns a wide range of topics from the ocean, aquaculture, and protection of marine resources to distribution and processing, and is also working hard to prevent drowning accidents at the Life Saving Club.
This summer, she is trying to go to bed early and get up early in preparation for activities under the scorching sun, and to obtain a special small vessel license. “When I become an ama, I want to not only support the dining table, but also help revitalize the community,” she says, with a gaze looking at the future and a strong will. Please listen to the real “summer” of a university student who is going all out towards her dream.
Interview Date: July 16, 2025
#SmallIsFuture #TBTIJapan #Podcast #TerumiIwasaki #YoungFuture
今回のゲストは、東海大学海洋学部水産学科 3 年生の平田汐里さん。将来の夢は「海女さん」。そのまっすぐな想いと、真っ黒に日焼けした笑顔がまぶしくて、私はずっと彼女にお話を聞いてみたいと思っていました。
きっかけは、小学 5 年生の時、家族で訪れた鳥取の海で参加したシュノーケルツアー。地元の海女さんが見せてくれた、海の生き物たちといきいきとした姿に憧れて、「私もあんなふうになりたい」と夢を抱いたといいます。
その夢をかなえるために進学したのが、東海大学の海洋学部。いま彼女は、海や養殖、水産資源の保護、水揚げ後の流通や加工に至るまで幅広く学び、さらにライフセービングクラブで水難事故を防ぐ活動にも励んでいます。
この夏は、炎天下での活動に備えた早寝早起きの生活、そして特殊小型船舶免許の取得にも挑戦中。「海女さんになったら、食卓を支えるだけでなく、地域おこしにも役立ちたい」と語る彼女の言葉には、未来を見つめるまなざしと、強い意志が感じられます。夢に向かって全力で進む、ひとりの大学生のリアルな“夏”を、どうぞお聴きください。
【取材日 2025.7.16】
#スモールイズフューチャー #海女さん #漁する女子ジャパン #東海大学海洋学部 #ライフセービング #小型船舶免許 #東海大学水産学科 #李准教授 #岩崎光美
Episode 7
Living with nature and passing on to the next generation, Yasushi Mochizuki, a set net fisher, looks to the future of Yui's community
自然とともに暮らし次の世代につなぐ、由比の町の未来を見つめる定置網漁師・望月保志さん
This time’s guest is Yasushi Mochizuki, a fisher from Yui, Shizuoka Prefecture. In the morning, he goes fishing, grows vegetables in the fields during the day, and teaches local children about the charm of fish in the evening. He is a “modern fisher” who is active in the three fields of fishing, agriculture, and food education.
“I was surprised that the number of adults who couldn’t handle fish is increasing. “There were children who didn’t know the difference between horse mackerel and saury.” With this in mind, Mochizuki is also focusing on food education at local schools and cooking courses.
In addition, the children’s cafeteria run by his wife provides unused fish caught by Mochizuki and vegetables harvested in the fields. While supporting each other as a family, they deliver the blessings of the sea and fields to the community.
Living with nature and passing it on to the next generation. This episode tells the story of a gentle man of the sea who looks to the future of Yui’s community.
Interview Date: June 11, 2025
#SmallIsFuture #TBTIJapan #Podcast #TerumiIwasaki
今回のゲストは、静岡県・由比の漁師、望月保志さん。朝は定置網漁に出て、昼は畑で野菜を育て、夕方には地域の子どもたちに魚の魅力を伝える。漁と農、そして食育という三つのフィールドで活動する“いまどきの漁師さん”です。
「魚がさばけない大人が増えていることに驚いた」「アジとサンマの違いを知らない子どもがいた」そんな想いから、望月さんは地元の学校や料理講座で食育にも力を入れています。
また、奥さまが運営する子ども食堂では、望月さんが獲った未利用魚や、畑で採れた野菜を提供。家族で支え合いながら、海と畑の恵みを地域に届けています。
自然とともに暮らし、次の世代につなぐ。由比の町の未来を見つめる、優しき海の男の物語をお届けします。
【取材日2025.6.11】
#スモールイズフューチャー #小さな海辺の営み #由比港漁業協同組合 #由比魚港 #定置網漁師 #はるかなみのり農園 #未利用魚 #子ども食堂 #食育 #魚をさばく#海と生きる #漁師の暮らし #日本財団 #静岡の漁業 #東海大学水産学科 #李銀姫 #岩崎光美